目前分類:《呪業》正文 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Rosa

 

  她知道,這個世界從來不會容下一朵尖銳帶刺的玫瑰。

文章標籤

靡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  O, they have lived long on the alms-basket of words, I marvel thy master hath not eaten thee for a word; for thou art not so long by the head as honorificabilitudinitatibus: thou art easier swallowed than a flap-dragon.

 

  啊!他們長久以來就是靠著文字的殘羹維持生活。我對你的主人還沒有把你當作一個字吞下而感到奇怪。因為你從頭量起還沒有「honorificabilitudinitatibus」(不勝光榮)這一個字長:把你吞下去比把那白蘭地酒中燃燒著的葡萄乾吞下去還容易些。

文章標籤

靡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  人生就是一場永遠醒不來的噩夢,吉野順平常想。

 

  你聽過「Helplessness」這個單字嗎?

文章標籤

靡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  僕は最上最愛の この世界に産み落とされたモンスター

 

  我是被最深愛的,這個世界所誕生的怪物啊。

文章標籤

靡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()